虎年快乐

今年春节,我在外地,没能和家人一起过。虽然很早知道今年过年不在家,虽然之前已经和老婆商量好我们推迟一周庆祝,但那天,一个人在外地,还是有点感伤。

很奇怪,上周六,我们在中国城买完用来剁馅儿的芹菜回家后,我有点想家。(嗯,想家这个词儿有意思,还是别分析了吧,要不然一晚上都得耗在这博客上)我给自己做了芹菜炒猪肉吃,一共放了五个干红辣椒,蒜瓣若干,葱姜少许。我超水平发挥,竟然做出了一道色香味俱全的佳肴!老婆吃素,儿子不能吃辣,这盘菜,我一个人包圆了!我小盅喝辣酒,大口吃菜,直呼过瘾!老婆开始幽默,“看你老爹的模样,吃我做的菜时从来没有这么高兴过!”并再次奉劝我要学习烹调。我现在倒开始真有这个心思了。

我们昨天包的水饺。买了现成的饺子皮儿,一些肉末,老婆用食品加工机把蔬菜打碎后我调馅。以下是我们包的水饺。面相不咋地,吃起来一般。

祝读者朋友虎年快乐,万事如意!

馅儿和皮儿

Chinese New Year 2010

包好的饺子
Chinese New Year 2010

成品和辣酒(孔府家酒,儿子称之为手榴弹酒,因瓶子的外形)吃饺子不就蒜,不是男子汉!请看小碟子里的蒜泥。之后,我笑逐颜开,熏倒外人无数,老婆称之为“Breath to Kill” (有揶揄詹士帮License to Kill之意)

Chinese New Year 2010

最后,送一张写真给你,挑战尺度极限!抱歉,这篇写得有点自恋。

Happy Mardi Gras

7 thoughts on “虎年快乐”

  1. 居然能买到孔府家酒,呵呵,爽啊!
    吃饺子不就蒜,不是男子汉!嘿嘿!

  2. 那个蒜泥是咋做的?能买到蒜臼子不?我在上海找了好久才买到个好用的!宜家家居里面的那个大理石做的太浅了,而且很贵,要¥140。最后在菜市场里面买了个陶制的,好像15块钱,木头锤子,很好用。

  3. Have you tried them deep fried? It’s an Okinawan thing, I think. That’s the way my mother originally taught me to make gyoza. Only later did I learn how to make them on the stove.

  4. ипотпал чо:
    Thanks, wish I can read your language.

    lai3d:
    我没有蒜臼子,但想买的话估计能买到。我用的是garlic press,这玩意儿。我同意维基百科里的第二种观点:garlic press弄出来的蒜不好吃。蒜,要么是刀切成片儿或剁成末儿,要么捣成蒜泥。挤压出来的不是味儿。等搬家后我看能不能买一个。

    K. Brian Kelley,
    No, I’ve never deep fried it myself, but I’ve eaten gyoza at restaurants. In fact, my wife bought the wrapper at a Japanese grocery store here, and the instructions call for frying, but I boiled them anyway, the way dumplings are made.

  5. 哈,自己瞎胡弄,那饺子的模样还不够别人笑话的,献丑了。不过自己倒是乐在其中。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.